“eva,profesrriddleu…whichsideistheeast?”(请叫我夏娃,里德尔教授。嗯……哪边是东?)
汤姆难以置信地眨了眨眼。
“iliterallyjtpoteditouttoyou”(我不是刚给你们指出来了吗?)
“yes,sir,butiwasn’tsureifyouwerepotgattheeastorthewest”(是的先生,但我不确定你指出的是东边还是西边。)
一个同样不在他班上的斯莱特林男生也开了腔,“andbesides,whydowegathertheeastanyway?isn’thogsadethewest?”(再说了,我们为什么要聚集在庭院东侧呢?霍格莫德村不是在西边吗?)
立刻有个格兰芬多学生反驳。
“no,heliterallyjtsaidtogatherthewest,andoveeasard!”(没有!他刚刚不是说了吗,在西边集合,然后移到东侧!)
“no,hedefitelysaidtheeast——”(不对,他刚刚绝对说的是东边——)
汤姆觉得自己快疯了。这刚过去两分钟。
他努力让吵闹的学生安静下来,“gathertoyourleft,andove——neverd,jt…jtgathertoyourleft”(都往你们左边去,然后当我——算了,你们……你们都往左去就完了。)
“isitourleftoryour——”(是我们的左边还是你的——)
“yours!”(你们的!)
学生们被他吼得一阵沉寂。
“buthogsadeistoour——”(可是霍格莫德村在我们的——)
“yourleft!now!”(左边!现在!)
学生们往庭院一侧挪了过去,一边纷纷继续争辩霍格莫德村到底在他们的右边还是左边。
汤姆捏了捏眉心,怀疑自己当年为什么要申请这份工作。
就在这时,一个娇小的身影夹着本大书,从捅了马蜂窝般哄闹的学生旁挤了出来。在走过他身边时,爱茉尔礼貌地微微颔首,安静的声音被淹没在了喧哗里,但从口型他能看出来,她在向他说,“日安,先生。”
爱茉尔没有父母签字的回执,所以从没去过霍格莫德。
汤姆心头一动,一把捞住爱茉尔,把第一张写着名单的羊皮纸搁在了她臂弯里,自己拿着剩下的一摞。
“now,whenisssayrecallsyourna,pleaseovetotheothersideoftheurtyard”(现在,如果瑟尔小姐叫到你的名字,请移步去庭院的另一侧。)
即便非常不想问,汤姆仍旧说了一句,“anyestions?”(有问题吗?)
“ishogsadetoourleftorright,sir?”(霍格莫德村到底在我们的左边还是右边,先生?)
“anyestionsthat’snotretedtothelocationofhogsade?”(还有与霍格莫德的方位无关的问题吗?)
“whydoessayrettoreadournas?wewantyouto——”(为什么要由瑟尔读我们的名字?我们想要你——)
“becaeisssayreisyourprefect,issgreenleafoneorestupidestionandiwillpernallyreoveyourheadsandsendthetoyourparentsthroughthepost”(因为瑟尔小姐是你的级长,格林利夫小姐。再有一个愚蠢问题的话,别怪我亲自摘下你们的头,把它邮寄给你们的父母。)
格林利夫小姐恶狠狠瞪了他一眼,不敢再说话了。
爱茉尔一边读着名单,一边检查学生确实与姓名对得上,一边寻思里德尔教授干嘛要她来念。她每念完一张,他就递给她一张。都念完后,庭院右侧最后还真剩下几个企图混入霍格莫德的学生。他们现在纷纷围过来,求汤姆让他们去。
“no,noperissionslip,nohogsadethosearetherules”(不,不行,没回执,不能去霍格莫德。这是规定。)
爱茉尔把那摞名单递给里德尔,他接了过去。她刚要转身离开,忽然觉得左腕被一只大掌隔着袍袖扣住。她惊讶地抬头去看她的教授。他没看她,显然正忙着应付不能去霍格莫德的学生的问题。因为两人身高差得太多,她又站在他斜后,她甚至看不清他的神情。
那几个学生悻悻地走开了。
他握着她的手向下移了几分,没有多余的动作和不必要的触碰,隔着布料,轻轻紧紧攥住了她的手指。只要两人离得足够近,相握的手就能被隐藏在宽大的衣料下。
她微微往后撤了撤,但他没松开,于是她只好和他一起走到了那群等着去霍格莫德的学生前,听他给他们指令……别乱跑、哪里能去、哪里不能去、几点在哪里集合。
“anyestions?”
几个女孩儿叽叽喳喳围了上来。
“areyou gwithaaaaaaallllllltheway,sir?”(你一路都跟着我们吗,先生?)
“profesrbeeryneverentersthevilhe’sborg!”(beery教授从来不跟我们进村子。他好无聊!)
“uldyou ewithtothethreebroosticks,sir?ordoyouhaveooet?”(你能跟我们一起来叁把扫帚吗,先生?还是你已经有要见的人了?)
“oooohisitadate,profesr?”(喔,是个约会吗,教授?)
“doyouhaveagirlfriend,sir?”(你有女朋友吗,先生?)
“oooohwho’syourgirlfriend,sir?”(喔喔喔,谁是你的女朋友啊,先生?)
里德尔要发火了,因为他攥着她的力道忽然紧了几分。
“iwillturnthenextpernwhoasksaestiontoaferretandskiithyownhands”(我会把下一个提问的人变成雪貂,并亲手剥皮。)
他这句威胁说得声音极低,但语气恶狠狠的,所以仍旧成功吓跑了喧闹的学生们。
不过,汤姆注意到,有几个女生竟然在用更饥渴的目光偷偷瞟向他。
梅林啊,现在的年轻女孩儿脑子里都在想些什么啊!
———————————
尾注:
破釜酒吧那段我写完才发现和几年前在熬叁上看过的一个英文小段子非常像,就去找了一下,还真找到了!原作叫“badeducation”,写得超级优秀,非常推荐,是我看过最好的汤姆同人!这章里酒吧这段的对话逻辑和那部里的非常相似(汤姆在酒吧里跟两个朋友说他要去霍格沃茨教书),所以我本来想删了的,但具体用词和情感走向又不一样,而且我觉得实在太搞笑了,就没舍得删。我会跟那位作者说一下;酒吧这段,大家要不就当改编过的未授权翻译看吧。